Velada 1949
Velada 1949
for four treble voices
Velada 1949 was commissioned by Quince Ensemble for premiere 23 April 2023, Coffey Street Studio, Brooklyn, NY
Instrumentation: four treble voices
Duration: 15'
Text, fragments: La Prensa, Rubén Darío, Gilda Alemán Lyons
PROGRAM NOTE
Memory and breath are each inextricably linked to the creation of vocal sound. As vocalists, our muscles remember how to find the sounds in our arsenals; we physicalize resonance, and we remember—possibly even more than the sound itself—the way something feels in our bodies. The physical act of remembering is, in this way, a layered experience. I’d argue that that is true in many ways in a life.
In writing for the courageous vocalists of Quince, I have explored a deep family memory shared with me as a child; it’s so much a part of me that I haven’t—until now—gone deeper into the different ways that it has resonated over the course of a lifetime:
At the age of 4, my mother, Gilda Alemán—who was coached by my tía abuela Mana, Mariana García—learned and recited from memory in public performance the much-beloved poem “La Rosa Niña” by the revered Nicaraguan poet Rubén Darío. At well over 500 words, it’s dazzling to imagine her standing on a stage in front of a crowded Teatro González, spotlighted, with flashbulbs going off all around her, and reciting from memory pages of text. In writing this piece, I asked my mother to go deeper into this memory with me; even now, as a grandmother, she can still recite the entire poem without stumbling. It lives in her body, as a physical sensation. As memory.
There is a newspaper article from La Prensa—the Nicaraguan newspaper that covered the velada on which my mother performed—from which I drew text for this work; this text is interwoven with lines from Darío’s poem, and my mother’s own words, which I recorded in conversation with her.
There is a photo of my mother on stage that night, in her pretty dress and buckled shoes, standing in front of a microphone, completely focused on her performance. She is holding her hands out, slightly raised and to her side—a motion I find myself making sometimes as I sing. It is a snapshot of her, at 4 years old, remembering, and making memory. On the back of the photo it says: Velada 1949 —GL
TEXT
chiquitina de 4 años, recitó como una rosa niña
little one, four years old, recited like una rosa niña
Yo soy una niña
que oyó a los vecinos pastores cantar
que hace al sol más sol, y la miel más miel
who heard the neighboring shepherds sing
who makes the sun more sun
who makes the honey more honey
Yo soy una niña
La metamorfosis fue santa aquel día
The metamorphosis was sacred that day
chiquitina de 4 años
La Prensa, 1949
Noches de Arte en Diriamba
Art Nights
con el mejor elemento artístico local
los dueños del arte nacional
una selecta velada
en el Teatro González
Noches de Arte en Diriamba
Art Nights
Y, en el cuarto número, algo sensacional
La enfocan en todos los colores
Spot lit in all colors
Los flachs la asustan
The flashes startled her
pero no la interrumpen
but they did not interrupt her
Cristal, oro y rosa
Alba en Palestina
flor de infancia
llena de una luz divina
childhood flower
Cristal, gold and rose
full of divine light
flor de infancia
“You know as a child
I was nervous
I wanted to know the whole thing but
But now it’s totally different
You remember not just the poem but
but the way it happened
the way it felt
This is a memory
of being together
of home
together
It’s the realization that
the realization that you were loved”
y casi nos hace ver la estrella aparecer
and it almost makes us see the star appear
on the blue backdrop of the stage
en el fondo azul del escenario
chiquitina de 4 años
Text drawn from a December 1949 article in La Prensa, Rubén Darío’s “La Rosa Niña” and words by Gilda Alemán Lyons. Adapted by the composer.
composer-performed vocal mock-up